low-key, lowkeyの意味
2023年7月4日 17時37分
皆さんは「lowkey」という単語の意味はご存知でしょうか。
筆者はこの単語を少し前に初めて知ったのですが、
「low-key」という書き方で形容詞として使われる場合、
「控えめな」「地味な」「目立たない」という意味があるのですね。
この単語が使われるシチュエーションとしては、
控えめな・ささやかなイベントやパーティー、
おとなしい性格の人を指す場合などが多く、
例えば、
・low-key birthday party ささやかな誕生日パーティー
・low-key person 控えめな人
という形で使うことができるようです。
また最近は、上記の意味とは別に「lowkey」という書き方をして、
若者が副詞としてスラングで使うこともあるそうです。
この場合は、「若干」「密かに」「そこまで(真剣)ではないけれど~だ」
という感じで、控えめな願望や感情を表すときに使われるのだとか・・・
日本のイマドキの言葉でいうと「地味に~」といった感じでしょうか?
筆者にとっては、このスラングを実際に使うのはハードルが高いですが、
きっと、英語ネイティブの会話や映画・ドラマなどでは登場する言葉でしょうから、
よく耳を傾けて、どのようなシチュエーションで使われるのか勉強したいと思います。
筆者はこの単語を少し前に初めて知ったのですが、
「low-key」という書き方で形容詞として使われる場合、
「控えめな」「地味な」「目立たない」という意味があるのですね。
この単語が使われるシチュエーションとしては、
控えめな・ささやかなイベントやパーティー、
おとなしい性格の人を指す場合などが多く、
例えば、
・low-key birthday party ささやかな誕生日パーティー
・low-key person 控えめな人
という形で使うことができるようです。
また最近は、上記の意味とは別に「lowkey」という書き方をして、
若者が副詞としてスラングで使うこともあるそうです。
この場合は、「若干」「密かに」「そこまで(真剣)ではないけれど~だ」
という感じで、控えめな願望や感情を表すときに使われるのだとか・・・
日本のイマドキの言葉でいうと「地味に~」といった感じでしょうか?
筆者にとっては、このスラングを実際に使うのはハードルが高いですが、
きっと、英語ネイティブの会話や映画・ドラマなどでは登場する言葉でしょうから、
よく耳を傾けて、どのようなシチュエーションで使われるのか勉強したいと思います。