【英語論文の書き方】第61回 冠詞の使い分けについて

2019年2月7日 10時00分

第60回では次のテーマを取り上げました。
 略語について
みなさんの専門分野では、どのような略語が使われていますか? 
英語論文で略語を使うときのポイントをご紹介しました。
 
第61回(今回)のテーマは冠詞(a, an, the)の使い分けについてです。
日本語には冠詞というものがないため、英語を書く時に誰もが悩んだ経験があるのではないでしょうか。どこで、どのように、どの冠詞を使えばよいか、解説しています。
 
まず、1つ目は定冠詞definite articlesです。
theのほかにthisやthatも含まれるそうですが、その理由とは?
 
2つ目は不定冠詞indefinite articlesです。
定冠詞と不定冠詞を効果的に組み合わせて使う方法も紹介しています。
 
3つ目は部分冠詞 (partitive articles) です。あまり耳にしないかもしれませんが、論文を書く時のポイントにも関わる冠詞です
 
冠詞の用法には例外がいくつかありますが、それぞれ理由があります。たとえば、「アメリカ合衆国」の英語名にはtheをつけますが(the United States)、「日本」の英語名にはtheをつけません(Japan)。なぜでしょうか?
 
最後に、冠詞の使い分けに迷ったときのポイントが紹介されています。
冠詞を使い分けることによって、よりわかりやすい文章を書くことができます。ぜひご活用ください。
 

Using English articles (a, an, and the) correctly By Geoffrey Hart

English uses a group of words called articles that clarify whether you are describing a specific thing or any member of a group of related things. Both appear before the name of a person, place or thing (i.e., before a noun). Because articles are not used or are rarely used in Asian languages, they often create significant difficulties for writers who are learning English. In this article, I will describe the differences between the key types of article and how to use them correctly. Of course, since I am writing about English, you can expect to encounter exceptions and seemingly arbitrary or illogical examples. All you can do is memorize those exceptions to the rules.
The first group is called definite articles, and they refer to only one thing or person. They are called “definite” because they define which specific thing you are talking about. The three definite articles used in English are the, this, and that. We use them to say “the one we are talking about” (no other) or “only this one, not that one” (one but not the other). Definite articles are also used for extremes, such as “the fastest rate”, “the smallest leaf”, or “the most severe stress”. Because only one example can be fastest, smallest, or most severe, the article must be definite because you are defining a specific one.
 
The second group is called indefinite articles, and they refer to any member of a certain group. They are called “indefinite” because they do not define one specific thing. The indefinite articles in English are “a” and “an”. We use them to write “a tree” (any tree in the forest we are studying) or “an exception” (one of two or more possible exceptions). We use “an” before vowels (in English, the letters a, e, i, o, and u), but use “a” before consonants (any letter that is not pronounced as one of the five English vowels listed earlier in this sentence). There are some exceptions. The letter “y” sometimes functions as a vowel, as in the word “by”, but when it appears at the start of a word, it is always pronounced as a consonant. Some vowel combinations such as “eu” are also an exception, since they are pronounced as a consonant, not as a vowel: in the word European, the pronunciation of the first part of the word is “you-roh”, not “ee-oor-oh”, so we would write “a European”. Finally, in some dialects of English, such as British English, the letter “h” may not be pronounced at the start of a word, so the start of the word is pronounced as if it were a vowel, and we use “an” instead of “a”. For example, Americans would write “a habitat” (a hab-ee-tat), whereas British writers would write “an habitat” (an ah-bee-tat).
You can combine definite and indefinite articles to move from a general statement to a more specific statement. For example: “We studied a site [a site we will specify later] on the Loess Plateau [only that specific plateau] that had experienced severe soil erosion. The site [only our specific site, not other sites] we studied was located...” You can also combine the two types of article to move from a specific statement to a general statement: “The Hox family of genes [only this family] controls development. A gene in the Hox family [any gene in the family] may be found only in certain species.”
 
The third category is called partitive articles, because they refer to part of some group. These include words such as “some” and “all”. For example, we might write “some of the individuals in treatment A, but all of the individuals in treatment B”. The only particular caution here is that some is imprecise, and should generally be replaced with more specific wording. For example, “50% of the individuals”, “only 5 of the 50 individuals”, or “individuals A, B, F, G, and M”. All is clear, because it always means 100% of the individuals (i.e., the whole group).
Some exceptions are sufficiently common that they are worth mentioning:
  • Indefinite articles are not used with words that do not have a plural form. We would not write an equipment or a research in English because equipments and researches do not exist as plural nouns in English. Instead, we would write “a piece of equipment” or “a device”, and “a study” or “a research project”.
  • It is not necessary to use an article when you are speaking about something in general terms. For example, “I studied Forestry in university”. I could then be more specific: “The Forestry faculty was small.”
  • It is not necessary to use an article in front of a name of a person, place, or thing that is not being used as an adjective. For example, “I am learning Japanese”. But compare “I am learning the Japanese language”, where Japanese is being used as an adjective.
  • It is necessary to use an article when a proper noun (the name of a person, place, or thing) is being used as an adjective. For example, “the Yangtze River”.
  • If you can replace the subject of a sentence with "all [subject] everywhere", no article is required. For example, "Trees [all trees everywhere] photosynthesize."
  • It is not necessary to use an article for something that is not counted and not specific. For example, “growth decreases when water is not available.”
  • It is necessary to use an article before a plural country name in which the first word functions as an adjective. For example, compare “the United States is concerned about” with “Japan is concerned about”.
There are exceptions to these guidelines, and sometimes the best solution is to look at how other authors have used articles in their English papers published in good journals and follow their example. This is generally a safe approach because the published paper has been reviewed by one or more peer reviewers to ensure that the meaning is clear and by the journal’s copyediting staff.
 
 

無料メルマガ登録

メールアドレス
お名前

これからも約2週間に一度のペースで、英語で論文を書く方向けに役立つコンテンツをお届けしていきますので、お見逃しのないよう、上記のフォームよりご登録ください。
 
もちろん無料です。

バックナンバー

第1回 if、in case、when の正しい使い分け:確実性の程度を英語で正しく表現する

第2回 「装置」に対する英語表現

第3回 助動詞のニュアンスを正しく理解する:「~することが出来た」「~することが出来なかった」の表現

第4回 「~を用いて」の表現:by と with の違い

第5回 技術英文で使われる代名詞のitおよび指示代名詞thisとthatの違いとそれらの使用法

第6回 原因・結果を表す動詞の正しい使い方:その1 原因→結果

第7回 原因・結果を表す動詞の使い方:その2 結果→原因

第8回 受動態の多用と誤用に注意

第9回 top-heavyな英文を避ける

第10回 名詞の修飾語を前から修飾する場合の表現法

第11回 受動態による効果的表現

第12回 同格を表す接続詞thatの使い方

第13回 「技術」を表す英語表現

第14回 「特別に」を表す英語表現

第15回 所有を示すアポストロフィー + s ( ’s) の使い方

第16回 「つまり」「言い換えれば」を表す表現

第17回 寸法や重量を表す表現

第18回 前置詞 of の使い方: Part 1

第19回 前置詞 of の使い方: Part 2

第20回 物体や物質を表す英語表現

第21回 句動詞表現より1語動詞での表現へ

第22回 不定詞と動名詞: Part 1

第23回 不定詞と動名詞の使い分け: Part 2

第24回 理由を表す表現

第25回 総称表現 (a, theの使い方を含む)

第26回研究開発」を表す英語表現

第27回 「0~1の数値は単数か複数か?」

第28回 「時制-現在形の動詞の使い方」

第29回  then, however, therefore, for example など接続副詞の使い方​

第30回  まちがえやすいusing, based onの使い方-分詞構文​

第31回  比率や割合の表現(ratio, rate, proportion, percent, percentage)

第32回 英語論文の書き方 総集編

第33回 Quality Review Issue No. 23 report, show の時制について​

第34回 Quality Review Issue No. 24 参考文献で日本語論文をどう記載すべきか​

第35回 Quality Review Issue No. 25 略語を書き出すときによくある間違いとは?​

第36回 Quality Review Issue No. 26 %と℃の前にスペースを入れるかどうか

第37回 Quality Review Issue No. 27 同じ種類の名詞が続くとき冠詞は付けるべき?!​

第38回 Quality Review Issue No. 22  日本人が特に間違えやすい副詞の使い方​

第39回 Quality Review Issue No. 21  previous, preceding, earlierなどの表現のちがい

第40回 Quality Review Issue No. 20 using XX, by XXの表現の違い

第41回 Quality Review Issue No. 19 increase, rise, surgeなど動詞の選び方

第42回 Quality Review Issue No. 18 論文での受動態の使い方​

第43回 Quality Review Issue No. 17  Compared with とCompared toの違いは?​

第44回 Reported about, Approach toの前置詞は必要か?​

第45回 Think, propose, suggest, consider, believeの使い分け​

第46回 Quality Review Issue No. 14  Problematic prepositions scientific writing: by, through, and with -3つの前置詞について​

第47回 Quality Review Issue No. 13 名詞を前から修飾する場合と後ろから修飾する場合​

第48回 Quality Review Issue No. 13 単数用法のThey​

第49回 Quality Review Issue No. 12  study, investigation, research の微妙なニュアンスのちがい

第50回 SinceとBecause 用法に違いはあるのか?

第51回 Figure 1とFig.1の使い分け

第52回 数式を含む場合は現在形か?過去形か?

第53回 Quality Review Issue No. 8  By 2020とup to 2020の違い

第54回 Quality Review Issue No. 7  high-accuracy data? それとも High accurate data? 複合形容詞でのハイフンの使用

第55回 実験計画について

第56回 参考文献について

第57回 データの分析について

第58回 強調表現について

第59回 共同研究の論文執筆について

第60回 論文の略語について


〒300-1206
茨城県牛久市ひたち野西3-12-2
オリオンピアA-5

TEL 029-870-3307
FAX 029-870-3308
ワールド翻訳サービス スタッフブログ ワールド翻訳サービス Facebook ワールド翻訳サービスの動画紹介