イギリス料理

2024年5月1日 16時53分

イギリス料理というと、どのようなものをイメージしますか?
イギリス料理は美味しくないと言われてしまうことも多いようですが、
イギリスとフランスの両方にルーツを持つ校閲者が感想を聞かせてくれました。
 
※英語原文は日本語記事の下に掲載しています。
 
イギリス料理が美味しくないという話は有名ですが、
私も自分自身の経験から、その意見については同意します。
 
私の母はフランス人だったので、
私と妹はフランスの家庭料理を食べて育ちました。
学校の給食ではイギリス料理に出会う機会はありましたが、
それを美味しいと感じることはありませんでした。
 
私が主に育ったイギリスと、
フランス人の大家族と一緒に時間を過ごしたフランスでは、
食に対する考え方が違うことに気づかざるを得ませんでした。
 
フランスでは食事の準備は祝い事に近く、
食事は何時間も続き、食卓では会話や議論がたくさん交わされます。
小さい頃、私と妹はヴェルサイユにある祖母の家で
そのような長い食事を楽しみました。
テーブルの高さに届くように椅子にクッションを3つも4つも敷き、
その上に居心地悪そうに腰掛けて、
笑いあり涙ありの家族の話や議論が
大声を出したり興奮して中断されたりしながら、
十数人の意見の異なる人々の間でテーブルの上を飛び交うのを
私たちはまるでテニスの試合を観るかのように興味深く眺めていました。
 
一方、イギリスの食事はもっと静かで、料理もより質素です。
特に野菜に関しては、ただ茹でてそのまま出すというやり方で、
フランス人としてはぞっとするでしょう。
 
 
私は自宅の庭や温室で採れた食材を使って主に地中海料理を作りますが、
リークとジャガイモのスープ、ランカシャー・ホットポット、
ブレッド&バタープディングのように、
イギリス料理のなかでも美味しいものはいくつか作ることがあります。
 
しかし、近年はイギリスの食文化が良くなっていることは認めざるを得ません。
ここ30年でイギリス人の嗜好はずいぶん多様化し、
最近ではイギリス人の友人たちに招かれた
ディナーパーティーの料理にがっかりすることはありません。
現在では、イギリスで生産されるチーズの種類はフランスより多いですし、
チキンティッカマサラ(骨なしの鶏肉をインドのスパイスとヨーグルトに
漬け込んでオーブンでローストし、クリーミーなトマトソースをかけたもの)は
イギリスで人気の国民食です。
ですから、イギリス料理は今後も更に改善することが期待できそうです!
 
リークとジャガイモのスープ リークとジャガイモのスープ
ランカシャー・ホットポット ランカシャー・ホットポット
ブレッド&バタープディング ブレッド&バタープディング
 
(英語原文)
English food
 
English food is famously bad, and I agree from experience. My mother was French, so my sister and I grew up eating French family food, but we did encounter the English cooking served for our school lunches, and were not impressed. I couldn’t help noticing the difference in attitudes to food between England, where I mostly grew up, and France, where we spent time with our large French family. Food preparation in France is almost festive, and meals can last for hours, with much conversation and argumentation. As small children, my sister and I enjoyed these long meals at our grandmother’s house in Versailles. Perched uncomfortably on top of three or four cushions to bring us up to table level, we watched in fascination, like at a tennis match, as family stories and arguments, with shouting, tears, excited interruptions, and laughter, ricocheted around the table between perhaps a dozen opinionated people. English meals are a much quieter event and the food is much plainer, especially the vegetables, which are often just boiled and served as is, a process that would horrify the French.  I cook mainly Mediterranean food, using ingredients from my garden and greenhouse, but I admit to preparing some of the better English dishes like leek and potato soup, Lancashire hotpot, and bread and butter pudding. I have to admit, though, that the food culture in England is getting better. The tastes of the English have expanded a great deal in the last thirty years, and these days I am never disappointed with the food at my English friends’ dinner parties. England now produces hundreds more types of cheese than France, and chicken tikka masala (boneless pieces of chicken marinated in Indian spices and yogurt, roasted in the oven, and then covered in a creamy tomato sauce) is officially Britain’s favourite dish, so there is hope for even more improvement!
 

〒300-1206
茨城県牛久市ひたち野西3-12-2
オリオンピアA-5

TEL 029-870-3307
FAX 029-870-3308
ワールド翻訳サービス スタッフブログ ワールド翻訳サービス Facebook ワールド翻訳サービスの動画紹介